4月3日(星期五)是今年普世基督徒纪念基督耶稣受难的日子。这一天,无论独自安静在家中或集体在教会,诗歌敬拜是不可少的,而圣诗《当我思量奇妙十架(When I Survey the Wondrous Cross)》会是一个极合适的选择。
英语圣诗之父
这首著名的受难节圣诗,被许多教会称为「最能表达十字架意义的圣诗之一」,由英国著名圣诗作家Isaac Watts(1674–1748)创作。Watts出生于英国南安普敦的一个敬虔家庭。他的父亲是一位持守清教徒信仰的基督徒,曾因宗教信仰而被监禁。他从小就展现惊人的语言天赋,喜爱写诗。
当时英国教会的崇拜基本上只唱《圣经》中的《诗篇》,而且多为直译版本,语言生硬,缺乏情感。年轻的Watts常常觉得这些诗歌难以表达信徒对上帝的真实情感。有一次Watts在教会唱诗后对父亲抱怨:「这些诗歌太沉闷了。」父亲的回答成了名句:「那你就写一些更好的诗歌吧。」于是Watts开始写诗歌。
Watts一生共写了600多首圣诗,被称为「英语赞美诗之父(Father of English Hymnody)。其中许多至今仍在教会中传唱,《Joy to the World(普世欢腾)》应该是当中的代表作。他开创以基督为中心的赞美诗,既有神学深度,又容易传唱,改变了整个教会的敬拜文化,将笼罩英国教会的暮气一扫而空,带给教会一个大复兴。
1707年,Watts出版了一本名为《赞美诗与灵歌(Hymns and Spiritual Songs)》的诗歌集,其中就收录了《当我思量奇妙十架》。这首诗很快在教会中流传开来。
思量奇妙十架
《当我思量奇妙十架》这首诗的核心,是对耶稣基督十字架牺牲的深刻默想。诗歌一开始便以安静而庄严的语气说:「当我思量奇妙十架,荣耀之主在上悬挂。」当人凝视十字架,思想基督为世人受苦与牺牲的爱,世上一切的荣耀与夸耀都显得微不足道。
作者在第二节向主发出祈求:求主不要让我拿别的事来夸耀,我只愿以我主基督为我死在十字架上这件事为荣。那些从前最吸引我、最让我舍不得放手的虚假荣华,如今因着主为我流血,我甘心把它们全都放下。
在第三节中,Watts用极其生动的画面描述十字架上的爱:「看从祂头、祂手、祂脚,慈爱忧伤和血并流。」这一句描写了耶稣在十字架上流血受苦的情景,同时也表达出祂的爱与怜悯。Watts接着提出一个震撼人心的问题:「从前可曾爱忧交织?」在十字架上,痛苦与爱同时存在,这正是救赎的奥秘。
诗歌最后一节达到情感的高峰。作者写道:即使把整个世界都献上,也不足以回应基督的爱。面对这样奇妙而神圣的爱,人唯一能做的回应,就是将自己的生命完全献上。因此诗歌最后一句成为整首诗最著名的宣告:「Love so amazing, so divine;Demands my soul, my life, my all.(主爱如此圣善奇妙,愿献我命、我心、我身。)」这句话不仅表达了感恩,更是一种奉献的呼召。
愿2026年的受难节,我们都来认真思量十字架,不仅纪念耶稣曾经为我们受苦受死,更回应上帝的呼召,以整个生命来回应祂的爱。
当我思量奇妙十架|水云